交流著國度間的旅行,融合台灣飲食習慣的越南料理。
2011年起,
以「越南山城裡的幸福廚房」為分享平台,
將帶有法國殖民風情的越南飲食,
融入台灣人的飲食習慣,
詮釋傳遞著越南料理的美好;
小夏天從越南獲得簡單幸福的啟示,
也嘗試搭起一座又一座的橋,
交流著國度間的旅行、人情、生活、文化與一切友善。
1. 請用三個「形容詞」形容自己的品牌 。
簡單的、幸福的、交流的。
2. 想透過這次的島作與大家傳遞分享的訊息。
餐廳生活,意義何在?
翻開一本本與越南連結的書,
苦澀的越南,
堅毅的越南,
善感的越南,
世界各地的越南,
奮起卻不失溫柔的越南……
食材一樣,香料一樣,
長時間經驗累積,更深的文化理解,同樣一鍋湯,看似一樣,其實是不一樣了。
閱讀為我的餐廳生活,帶來美味,更帶來反思與探索的機會。
3. 請選一本送給此刻的自己的書。書名?選擇的原因為何?
《越南現代小說選 》
今年(2024)春山出版的《越南現代小說選》由羅漪文主編/翻譯,
亮綠色書封印著橘色主標「 臺灣第一本由越文直譯的小說選集。」
黑色小字副標「 一個經歷殖民、內戰、分裂、統一的國家,人民的精神世界是什麼?」
對於自2006年起與越南結緣,
卻苦於中文世界少有深度越南訊息的我來說,
這本書是深刻之選,需要一遍又一遍咀嚼思考與理解;
對於關注台灣社會多元文化發展的人來看,
年幼居住越南的編者,受越南詩歌小說滋養,
移居台灣受高等教育,以文學專業跨文化貢獻台灣,絕對具劃時代意義。
我永遠記得小夏天常客邊吃蟹味米線(Bún Riêu )時,
時而神情激動地跟我分享她最愛越南阿Q《志飄》(Chí Phèo),
時而憂傷地訴說《無盡的稻田》(Cánh đồng bất tận)帶給她的衝擊。
她要寄實體書到美國給女兒,因為更喜歡翻書閱讀,
她期待和女兒討論小說細節,也期待去越南深度旅行……
文學反映人生,文學刻畫社會現實,
從文學理解越南人民的思想、情感與想像,也是一個文化交流的管道。
當歐美日韓,皆有深廣越南資訊時,此刻擁有眾多越南新移民的台灣,
也終於有了除了越南臺商、旅行、美食外的關鍵字:越南文學。
實在不得不激動!